[영문장] It is a pain in the neck.
2024. 12. 27. 12:52ㆍ영어/문장
It is a pain in the neck.
pain = 통증
neck = 목
이 표현의 유래는 사람들이 실제로 목(neck) 부위에 통증을 느낄 때, 그 고통이 매우 불편하고 고통스러워서, "목에 통증이 있다"는 의미를 비유적으로 사용한 데에서 왔다고 한다. 목 부위의 통증은 일상적인 활동에 방해가 되는 통증이기 때문에 "귀찮고 짜증나는 일"을 비유적으로 나타내는 표현으로 쓰이게 되었다.
직역을 하면, "그것은 목에 있는 통증이다" 이다.
실제로는 목 부위의 통증을 의미하지만, 비유적으로는 "매우 불편하고 짜증나는 일"을 나타낸다
자연스럽게 우리말로 바꾼다면
"그건 골칫거리야"
"정말 귀찮아"
"짜증나"
정도로 표현할 수 있다.
예문
The traffic jam this morning was such a pain in the neck.
오늘 아침의 교통 정체는 정말 짜증났어.
Dealing with all these emails is a pain in the neck.
이 모든 이메일을 처리하는 것은 정말 귀찮아.
Trying to fix the broken computer has been a pain in the neck.
고장난 컴퓨터를 고치는 건 정말 귀찮은 일이야.
'영어 > 문장' 카테고리의 다른 글
[영문장] They had it coming. (1) | 2024.12.30 |
---|---|
[영문장] I’ll level with you. (0) | 2024.12.28 |
[영문장] Why the long face? (1) | 2024.12.24 |
[영문장] I’m on cloud nine. (0) | 2024.12.23 |
[영문장] I had a blast! (3) | 2024.12.20 |