[영문장] It was a shot in the arm.

2025. 2. 10. 12:30영어/문장

It was a shot in the arm.

의미

위 문장을 직역하면, "그것은 팔에 맞은 주사였다" 이다. 이 자체로도 해석될 수 있지만, 실제로는 어려운 상황이나 침체된 상태에서 긍정적인 변화를 일으킨 사건이나 경험을 의미할 때 사용된다.

그래서 자연스럽게 우리말로 바꾸면

"그건 활력소였어"

"그건 큰 힘이 되어줬어"

라는 뜻으로 이해하면 된다.

 

유래?

"shot in the arm"은 원래 의학적인 의미에서 유래한 표현이라고 한다. 의학에서 "shot"은 주사를 뜻하고, "in the arm"은 주사를 맞는 부위를 의미한다. 주사는 즉각적인 효과를 줄 수 있기 때문에, 이 표현은 즉각적으로 기운을 돋우는 것이나 긍정적인 영향을 주는 일을 의미하게 되었다.

 

예문

The news of the new contract was a shot in the arm for the whole team.

새로운 계약 소식은 팀 전체에게 큰 힘이 되었다.

 

After the company’s sales dropped for months, the new marketing campaign was a real shot in the arm.

몇 달 동안 회사의 매출이 떨어졌는데, 새로운 마케팅 캠페인이 정말 큰 도움이 되었다.

 

Getting positive feedback from her boss was a shot in the arm for her confidence.

상사에게 긍정적인 피드백을 받은 것은 그녀의 자신감에 큰 힘이 되었다.

'영어 > 문장' 카테고리의 다른 글

[영문장] It’s not rocket science.  (0) 2025.02.18
[영문장] It’s a no-brainer.  (1) 2025.02.12
[영문장] He was full of beans.  (0) 2025.02.08
[영문장] We’ll chew the fat.  (0) 2025.02.07
[영문장] At the end of the day  (0) 2025.02.04