[영문장] It was a shot in the arm.
2025. 2. 10. 12:30ㆍ영어/문장
It was a shot in the arm.
의미
위 문장을 직역하면, "그것은 팔에 맞은 주사였다" 이다. 이 자체로도 해석될 수 있지만, 실제로는 어려운 상황이나 침체된 상태에서 긍정적인 변화를 일으킨 사건이나 경험을 의미할 때 사용된다.
그래서 자연스럽게 우리말로 바꾸면
"그건 활력소였어"
"그건 큰 힘이 되어줬어"
라는 뜻으로 이해하면 된다.
유래?
"shot in the arm"은 원래 의학적인 의미에서 유래한 표현이라고 한다. 의학에서 "shot"은 주사를 뜻하고, "in the arm"은 주사를 맞는 부위를 의미한다. 주사는 즉각적인 효과를 줄 수 있기 때문에, 이 표현은 즉각적으로 기운을 돋우는 것이나 긍정적인 영향을 주는 일을 의미하게 되었다.
예문
The news of the new contract was a shot in the arm for the whole team.
새로운 계약 소식은 팀 전체에게 큰 힘이 되었다.
After the company’s sales dropped for months, the new marketing campaign was a real shot in the arm.
몇 달 동안 회사의 매출이 떨어졌는데, 새로운 마케팅 캠페인이 정말 큰 도움이 되었다.
Getting positive feedback from her boss was a shot in the arm for her confidence.
상사에게 긍정적인 피드백을 받은 것은 그녀의 자신감에 큰 힘이 되었다.
'영어 > 문장' 카테고리의 다른 글
[영문장] It’s not rocket science. (0) | 2025.02.18 |
---|---|
[영문장] It’s a no-brainer. (1) | 2025.02.12 |
[영문장] He was full of beans. (0) | 2025.02.08 |
[영문장] We’ll chew the fat. (0) | 2025.02.07 |
[영문장] At the end of the day (0) | 2025.02.04 |