2025. 1. 8. 11:14ㆍ영어/문장
It costs an arm and a leg.
의미
위 문장을 직역하면 "팔과 다리가 하나씩 들다."
즉, "팔이나 다리를 잃는 비용이 매우 크다"를 의미한다.
자연스럽게 우리말로 표현을 하면
"하늘의 별 따기"
"매우 고가야"
"그건 엄청 비싸"
가 된다.
유래?
이 표현의 유래는 정확하게 알려져 있지 않지만, 몇 가지 설이 있다.
하나는 18세기 초 영국에서 유래했다는 주장인데, 당시 그림을 그릴 때 인물의 팔과 다리를 그리는 데 많은 시간이 걸려,
팔과 다리를 그릴 수 있는 능력 자체가 매우 고급 기술이었다는 설명이 있다.
또 다른 설은 제2차 세계 대전 중 군인들이 부상을 입고 팔이나 다리를 잃는 것과 관련이 있다는 주장도 있다. 이 경우, 전쟁에서 팔이나 다리를 잃은 대가가 매우 비췄다는 의미로 해석된다.
예문
The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
그 새로운 스마트폰은 가격이 엄청나게 비싸지만 최신 기능이 모두 탑재되어 있어요.
I can't afford to buy that designer bag; it costs an arm and a leg.
나는 그 디자이너 가방을 살 여유가 없어. 가격이 너무 비싸거든.
The hotel we stayed at on vacation cost an arm and a leg, but it was worth it.
우리가 휴가 때 묵은 호텔은 가격이 정말 비쌌지만 그만큼 가치가 있었어.
'영어 > 문장' 카테고리의 다른 글
[영문장] You hit the nail on th head. (0) | 2025.01.10 |
---|---|
[영문장] That was a close call. (0) | 2025.01.09 |
[영문장] Don’t spill the beans. (0) | 2025.01.07 |
[영문장] Don’t be a stranger (0) | 2025.01.06 |
[영문장] There is no smoking gun (1) | 2025.01.05 |